文真是富含生命力,给暂时看不懂的读者解释一下,这篇短篇主要写了一个受重伤的淘金者的故事…… -沧海:余烬哥说得对啊,这个心灵鸡汤真是妙笔生花让人读得如沐春风,我们所有人都应该时刻反思,对其他文化保持敬畏! (余烬觉得很赞) -沧海:这一期没有邀请永夜写短篇吗?还想看点刺激的咧。 -永夜:承蒙厚爱,小说情节都是虚构,请不要当真 “打完这么多回复,我自己都要精分了。”席余烬按住自己太阳穴,颇感头疼。又用沧海的口吻叽叽喳喳地输出一大段文评后,他长松一口气,沧海这个形象特征应该差不多塑造成功了吧。 光脑屏幕上闪烁着温和的光,席余烬犹豫了几秒,推开门去找伽诺。 “伽诺,你可以给我的杂志留言吗?”席余烬严谨地措辞,“我希望我的评论区,有更多……真实的人气。” 说完他都觉得自己的要求有点矫情,只要马甲装得够像,管他蓝星内部有几个活人? 没想到伽诺看着他,马上答应了。 几分钟后,《读本》评论区迎来新评论。 -余烬:@伽诺,我的新翻译搭档,欢迎他! -伽诺:虽然这是一门全新的语言,但破译的关键在于寻找相同的字。例如“我”这个字出现多次,且都在句首,那它很大概率是个人称代词…… -余烬:完全正确,“我”用游民语翻译就是指代本人。 -伽诺:如果这是一段密码,那么重复出现的字符要小心它是栅栏密码的提示词。但这是小说,所以“的”很有可能是个常用语助词 -余烬:你学过密码学? 现实的船舱内,席余烬抬头看向伽诺,重复问了一遍。 “我在军校有学过密码破译……”伽诺沉默了一会才说,“我一开始是站通讯岗的。” 伽诺不愿多提他的过往,把话题转回汉语的翻译上。哪怕他是第一次接触这种语言,依然快速在《读本》评论区上留下大量翻译成品,席余烬第一次见识到伽诺翻译速度,深感伽诺真是太优秀了,在每条伽诺的回复下都留言夸夸了。 此时,一位外星生物误打误撞地点进了《读本》官网。 它看到封面有点兴趣,想去看看评论区反馈如何。谁知有个眼熟小说家在留言,永夜,难道不是它最近在追的小说作者吗? 外星生物继续翻看,发现大部分留言都是“伽诺”和“余烬”在聊。 从他们的口吻来看,余烬,和永夜荀命沧海他们都是好友。但余烬对他们的回复都是言简意赅,字里行间都写着“出于礼貌才回复而已”,他甚至不愿意把沧海的回复全部点赞? 倒是这个伽诺,余烬几乎每一条评论都点赞回复了,还聊了很多日常话题,与对永夜他们的冷淡形成鲜明对比。 这个蓝星余烬怎么那么双标? …… “我想到了!” 席余烬灵光突现。 他补充道:“我想到……怎么给我的好友沧海更好的修改意见了。” 伽诺微微一怔,随机恢复正常。刚才和席余烬聊得太入神,漫无边际的闲聊好像一张柔软的床铺,他前所未有地放松下来,差点忘记了自己的处境。 “《古墓密码》可以采取第一人称写作,更加有代入感。” 席余烬不断把那些闪现的灵感串联成句子,宛若指挥家引领跳跃的音符,千军万马的文字随他编排,神色意气风发。他把这些炫耀给唯一的观众伽诺。伽诺心想余烬诺闪闪发亮,比所有恒星都好看。 【在我14岁那年,我生了一场怪病,日渐虚弱,就连城里的大医院都束手无策。妈妈在病房外对着电话嚎哭。 起因是夏天那会儿,我偷偷借着夜色去打水漂,谁知撞见了一副邪景。 那时我刚把一个小石头扔进水里,无数个泡泡从河里扑腾着升起,河面就像沸腾了一样。脚下滑溜溜的、毛毛的,仔细一看,居然是油光水滑的大老鼠! 好多老鼠从河里窜出来,组成黑色旋风冲到山坡上。其中一些老鼠还泛着白光,我借着手电筒一看,原来是长了白毛的老老鼠。 有话曾言:首尾相连,皆为祸害。意思是,脑袋和尾巴能碰到的动物最容易成精,例如蛇、黄鼠狼、猫等。老而不死是为贼,人是如此,它们这些动物更是如此。有时候若在农村听见旱雷作响,其实就是老天爷想收它们的命。 而此刻远处闷雷连连,我被一股巨力推倒在地,摔在河里,灌了好几口脏水。 在混乱之中,我看见一个黑乎乎的东西从波涛汹涌的河中心冒出来。它很大,又像是没什么骨